Colección SciELO Chile

Departamento Gestión de Conocimiento, Monitoreo y Prospección
Consultas o comentarios: productividad@anid.cl
Búsqueda Publicación
Búsqueda por Tema Título, Abstract y Keywords



Translating the behaviour change technique taxonomy version 1 into Spanish: Methodology and validation
Indexado
Scopus SCOPUS_ID:85205221736
DOI 10.12688/WELLCOMEOPENRES.21388.1
Año 2024
Tipo

Citas Totales

Autores Afiliación Chile

Instituciones Chile

% Participación
Internacional

Autores
Afiliación Extranjera

Instituciones
Extranjeras


Abstract



Background: Precise and unequivocal specification of intervention content is key to facilitating the accumulation and implementation of knowledge. The Behaviour Change Technique Taxonomy v1 (BCTTv1) is the most widely used classification of behaviour change techniques (BCTs), providing a shared, standardized vocabulary to identify the active ingredients of behavioural interventions. However, the BCTTv1 is only available in English and this hampers its broad use and adoption. The aim of the present article is to report the process of translation of the BCTTv1 into Spanish. Methods: A bilingual team led the translation of the BCTTv1, involving seven iterative steps: (i) establish a Committee, (ii) forward translation from English to Spanish, (iii) back translation from Spanish to English, (iv) comparison of original BCTTv1 and back translation, (v) opportunistic comparison against an independent BCTTv1 translation, (vi) empirical testing, and (vii) final Committee review. Results: Changes as a result of the translation process included relabelling BCTs, amending definitions, and fixing conceptual and grammatical inconsistencies, yielding the final version. Very satisfactory inter-coder reliability in BCT identification was observed as part of the empirical testing (i.e., prevalence and bias-adjusted kappa scores > 0.8). Conclusions: This work provides the Spanish-speaking population with a rigorous and validated BCTTv1 translation which can be used in both research and practice to provide a greater level of intervention detail for evidence synthesis, comparison, and replication of behaviour change interventions. The translation process described here may prove helpful to guide future translation efforts in behavioural science and beyond.

Métricas Externas



PlumX Altmetric Dimensions

Muestra métricas de impacto externas asociadas a la publicación. Para mayor detalle:

Disciplinas de Investigación



WOS
Sin Disciplinas
Scopus
Sin Disciplinas
SciELO
Sin Disciplinas

Muestra la distribución de disciplinas para esta publicación.

Publicaciones WoS (Ediciones: ISSHP, ISTP, AHCI, SSCI, SCI), Scopus, SciELO Chile.

Colaboración Institucional



Muestra la distribución de colaboración, tanto nacional como extranjera, generada en esta publicación.


Autores - Afiliación



Ord. Autor Género Institución - País
1 Castro, Oscar - Singapore-​ETH Centre - Singapur
University College London - Reino Unido
2 Fajardo, Gabriela - Universidad de Santiago de Chile - Chile
3 Johnston, Marie - University of Aberdeen - Reino Unido
4 Laroze-Prehn, Denise - Universidad del Desarrollo - Chile
5 Leiva-Pinto, Eduardo - Universidad Bernardo O'Higgins - Chile
Universitat Autònoma de Barcelona - España
6 Figueroa, Oriana Mujer Universidad del Desarrollo - Chile
7 Corker, Elizabeth - The University of Sheffield - Reino Unido
Rotherham Doncaster and South Humber NHS Foundation Trust - Reino Unido
8 Chacón-Candia, Jeanette A. - Universidad de Granada - España
9 Duarte Anselmi, Giuliano Hombre Universidad de Santiago de Chile - Chile
Universitat de Barcelona - España

Muestra la afiliación y género (detectado) para los co-autores de la publicación.

Financiamiento



Fuente
Sin Información

Muestra la fuente de financiamiento declarada en la publicación.

Agradecimientos



Agradecimiento
Sin Información

Muestra la fuente de financiamiento declarada en la publicación.