Muestra métricas de impacto externas asociadas a la publicación. Para mayor detalle:
| Indexado |
|
||
| DOI | 10.4067/S0717-71942023000200033 | ||
| Año | 2023 | ||
| Tipo | artículo de investigación |
Citas Totales
Autores Afiliación Chile
Instituciones Chile
% Participación
Internacional
Autores
Afiliación Extranjera
Instituciones
Extranjeras
RESUMEN En 1774 el doctor Joseph Ignacio Bartolache mandó imprimir un texto publicitario e instructivo con el fin de dar a conocer un nuevo fármaco entre la población española e india de Nueva España. Si bien este documento evidencia la vernacularización del conocimiento médico y reconoce la diversidad lingüística novohispana a finales del siglo XVIII, también muestra un cambio en la configuración del pluralismo médico de la región en relación con los siglos anteriores y revela cómo la comunicación en salud se planteaba ya desde una mirada dominante y homogeneizadora, no ajena al distanciamiento cultural, al surgimiento del paradigma cientificista como imaginario civilizatorio, y a la incorporación de las comunidades indígenas al mercado farmacéutico euro criollo. Ahora bien, como estrategia resultó una acción fallida o limitada a causa de un ineficiente acercamiento debido a su traducción.
| Ord. | Autor | Género | Institución - País |
|---|---|---|---|
| SAAVEDRA, MIGUEL FIGUEROA | - |
Universidad Complutense de Madrid - España
Universidad Veracruzana - México |
|
| VARELA, GALO ROMEO BERZAÍN | - |
Universidad Veracruzana - México
|