Muestra métricas de impacto externas asociadas a la publicación. Para mayor detalle:
| Indexado |
|
||||
| DOI | 10.3389/FCOMM.2022.853988 | ||||
| Año | 2022 | ||||
| Tipo | artículo de investigación |
Citas Totales
Autores Afiliación Chile
Instituciones Chile
% Participación
Internacional
Autores
Afiliación Extranjera
Instituciones
Extranjeras
We compare the motion lexicalization patterns produced by L1 and L2 speakers of Mapudungun, an indigenous minority language spoken in Chile and Argentina. According to previous descriptions, the patterns of motion expression in Mapudungun have some characteristics of an equipollently-framed language, which contrast with the usual motion expression in Spanish. The data comprise oral narratives of the picture storybook “Frog, where are you?”, collected from 10 Mapudungun native speakers and 9 Spanish native speakers who are late bilinguals of Mapudungun. We report the general results (comparison of total clauses, translational clauses, types, and tokens) and analyze three general conflation patterns: the encoding of the semantic components of Path and Manner, the conflation of various components into serial verb constructions, and the encoding of Ground. The results show that L2 speakers encoded a significantly lower proportion of Manner verbs and a higher proportion of Path verbs than L1 speakers, used a significantly less diverse inventory of Path and Manner verb types, a significantly lower number of motion serial verb constructions, and a significantly higher number of plus-Ground clauses than L1 speakers, suggesting cross-linguistic influence from Spanish.
| Ord. | Autor | Género | Institución - País |
|---|---|---|---|
| 1 | Becerra, Rodrigo | Hombre |
University of Alberta - Canadá
Univ Alberta - Canadá |
| 2 | Osorio, Jorge | Hombre |
Universidad Católica de la Santísima Concepción - Chile
|
| 3 | Cantarutti, Ítalo | - |
Independent Researcher - Chile
|
| 4 | Llanquinao, Gabriel | Hombre |
Universidad Católica de Temuco - Chile
|
| Agradecimiento |
|---|
| We acknowledge the Mapudungun elders (Rosendo Huisca, Octavio Huaiquillan, WN, and MC), young native speakers [Olga Nahuel, José María (Küntremañ) Pereira Canio, CP, PS, JC, and AP], and learners (Daniel, Israel, Patricio, Lilen, Alejandra, Contulmo, Mañke, Antonio, Ana, Iván, and Alejandro) who trusted us and dedicated their time and knowledge to this study. Big thanks go as well to Fresia Mellico for collaborating with the authors to better understand the Mapudungun texts. Finally, we greatly appreciate the reviewers' comments and acknowledge their contribution to the final form of this paper. |