Muestra métricas de impacto externas asociadas a la publicación. Para mayor detalle:
| Indexado |
|
||
| DOI | 10.30827/MEAHARABE.V70I0.15197 | ||
| Año | 2021 | ||
| Tipo | artículo de investigación |
Citas Totales
Autores Afiliación Chile
Instituciones Chile
% Participación
Internacional
Autores
Afiliación Extranjera
Instituciones
Extranjeras
This document offers a new Spanish translation of the Maqala fi agrad al-hakim fi kitab Ma ba'd al-tabi'a (Treatise on the Aims of 'the Sage' in the Book of Metaphysics) written by Abu Nasr al-Farabi (d. 339/950-951). On a methodological level, our interpretation is mainly informed by the work of Jon McGinnis, David Reisman, Amos Bertolacci, and -more significantly- Dimitri Gutas, with regard to both the translation of key philosophical terms and to the rearrangement of the text in paragraphs. In this sense, we aim to provide a new Spanish translation of the Agra. -based in Friedrich Heinrich Dieterici's edition- that takes into account the latest developments in the field of Arabic studies and, particularly, in the study of al-Farabi's philosophical oeuvre. To facilitate the comparison of the original and the translated text, we have included Dieterici's transcription with punctuations and rearranged paragraphs.
| Ord. | Autor | Género | Institución - País |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumsille Marzouka, Kamal Andres | Hombre |
Universidad de Chile - Chile
|
| 2 | Figueroa Lackington, Benjamin Antonio | Hombre |